Diskussion:World Cup for klubhold 35
Ikke for at være nittetæller eller lignende, em tror nok at "hoveder" skal være "høveder" i din sætning »Bagkloge hoveder vil hævde, at det var Andreas Löweneisers selvmål i de to klubbers ...«. Det er vist en gammel talemåde, hvor høveder referer til kvæg eller lignende. Eller tager jeg fejl? Du er jo sprogmanden.
--SBC 28. dec 2012, 06:37 (CET)
Interessant — det vidste jeg ikke! Jeg har skrevet »bagkloge hoveder«, fordi man jo taler om »kloge hoveder«. Et »høved« kender jeg kun fra udtrykket »I er nogle høveder« og vidste ikke, at det egentlig betyder kreaturer…
Umiddelbart ville jeg sige, at »bagkloge hoveder« er mere neutralt, mens »bagkloge høveder« ville være bevidst nedsættende og altså antyder, at dem, der hævder det pågældende, ikke har ret.
--Bjørnen 28. dec 2012, 11:12 (CET)
Netop. Men tjek det lige i din store ordbog, for jeg er altså ikke 100% sikker. Det er jo dig, der er sprogklog.
--SBC 28. dec 2012, 11:14 (CET)